Pingla på latin

Vatikanets latin-spesialist har oversatt "En pingles dagbok" for unge lesere som vil lære seg det eldgamle språket.

Jeff Kinneys bøker om Pingla (eller Pinglen, hvis vi skal være tro mot de norske utgavene) har solgt over 150 millioner bøker på verdensbasis, og denne uka fikk Pingla sin latinske debut med tittelen Commentarii de Inepto Puero.

 

(RNS1-may7) Cover art for 'Diary of a Wimpy Kid' in Latin. For use with RNS-WIMPY-LATIN, transmitted on May 7, 2015, Photo courtesy of Il Castoro

 

Monsignor Daniel B. Gallagher, ansatt ved Vatikanets kontor for latin, oversatte nylig En Pingles dagbok til latin, som fremdeles er det offisielle språket til den romersk-katolske kirken. Latinspesialisten er også mannen bak pavens twitterfeed, som blir skrevet på latin.

 

Historie med moral

Den nyeste utgaven av boka er hjertebarnet til Milano-forlaget Il Castoro, som gikk sammen med Vatikanets ledende latinekspert for å oversette historien.

Gallagher uttaler til Huffington Post at han ønsket å oversette en god historie, som allerede var blitt lest av hans nieser og nevøer. Dessuten legger han til at boka handler om en gutt som står ovenfor et dilemma om å være tro mot sine venner eller ikke, og at dette gir historien en moralsk side, som er en kristen, men også menneskelig, lære.

 

Språklige utfordringer

Men å oversette moderne barnelitteratur til det 2000 år gamle språket hadde sine utfordringer. Noen ord og konsepter eksisterte rett og slett ikke i middelalderen. Det er for eksempel ingen latinske tilsvar til frasen «å krysse fingrene», og «Heavy-metal music» ble for eksempel oversatt til «musica metallica gravis.»

Forlaget Il Castoro håper den nye versjonen av En pingles dagbok vil bli brukt av latinstudenter over hele Europa, før forlaget Abrams bringer boken til USA i september senere i år.

 

Et levende språk

Gallagher selv uttaler at historien vil hjelpe skolebarn til å lære latin.

«Det er viktig for alle studenter å se at Latin ikke er et dødt eller utdatert språk; du kan fremdeles uttrykke moderne tanker på latin», sier han.

Forfatteren bak barneboksuksessen, Jeff Kinney, håper den nye versjonen blir en mer attraktiv vei for å studere latin. Og kanskje havner en av de 10.000 kopiene i hendene til pave Francis?

«Hans latin er svært god og han vil helt sikkert like boken», sier Monsignor Gallagher.

 

 

 

 

-- annonse --