Ønsker åpenhet om engelskandel

Administrerende ARK-direktør, Stein Ove Gudmundsrud. (Foto: Ark)

Ark vil offentliggjøre salgstallene for engelskspråklig litteratur, men det ønsker ikke Norli.

– Vi vil gjerne ha fakta på bordet. Vi er gjerne med på å dele tall over salget av utenlandsk litteratur, men vi vil ikke gjøre det aleine, sier direktør i bokhandlerkjeden Ark, Stein Ove Gudmundsrud, til Klassekampen.

Avisen har fulgt opp debatten som ble sparket i gang av Anders Neraals kommentar «VARSKO: Hver femte bok på engelsk?». Her stiller Bok365-journalisten spørsmål om hvorfor norske aktører ikke oppgir salgstall for engelsk litteratur.

Andelen bøker som selges på engelsk er økende. Men i Norge vil ikke Bokhandlerforeningen oppgi hvor høy engelskandelen faktisk utgjør. Dette til tross for at slike tall er tilgjengelige i andre land, slik Bok365 tidligere har omtalt.

Ifølge Klassekampens undersøkelser utgjorde salg av engelskspråklige bøker 25 prosent av den totale bokomsetningen i Nederland i 2023. I Sverige lå andelen på 17,8 prosent i fjor. I Danmark har nettbokhandelen Saxo offentliggjort at salget av engelskspråklige bøker i 2023 utgjorde 43 prosent av bokhandelens samlede omsetning.

Uenighet

Ark-sjefen mener den norske bokbransjen ville være tjent med at salgstallene blir kjent.

– Jeg tror det vil gjøre debatten bedre om statistikken over salget av engelskspråklige bøker blir åpent tilgjengelig. Sannsynligvis kan vi også unngå misforståelser på den måten, sier han.

Markedssjef i Norli er derimot ikke enig.
– Jeg ser ingen grunn til at vi skal dele disse tallene. Jeg forstår at det har offentlig interesse, men vi ser på dette som konkurransesensitiv informasjon, sier Caroline Heitmann.

Hun mener at utvikling i salgstallene til en konkurrent vil være interessant for andre aktører i bransjen.

– Det er heller ikke slik at man får det totale bildet i Sverige. Amazon deler for eksempel ikke slike opplysninger, legger hun til.

Ønsker fastpris

Medieforsker Helge Rønning uttaler til Klassekampen at salgstallene i Norge bør offentliggjøres, blant annet fordi salg av utenlandske bøker på originalspråket får konsekvenser for den oversatte litteraturen i Norge.

Rønning har tidligere, sammen med forskerkollega Tore Slaatta, tatt til orde for at også utenlandske bøker bør innlemmes i bokloven.

– Vi tror det vil være fornuftig med en fastprisperiode på disse bøkene også, sier han.

Han tror den samlede omsetningen av utenlandsk litteratur i Norge ligger tett mot den svenske – hvor andelen altså er nærmere 18 prosent.