Fyrer av gullkule

Krimfestivalen oppretter en ny pris for beste oversatte krim: Gullkulen. Og har du en kandidat, haster det!

Krimfestivalen har opprettet en ny pris for beste oversatte krim. Prisen får navnet Gullkulen – eller på engelsk: The Golden Bullet.

 

Gullkulen går til den beste oversatte krimromanen som er utgitt på norsk i 2016, og er dermed ikke i konkurranse med Rivertonprisen.

– Er det ikke nok litteraturpriser nå?

– Nei, det er svært mange priser for norsk litteratur, men for få for oversatt litteratur. Så vi håper at «Gullkulen» kan stimulere til ytterligere satsing på kvalitetskrim, sier Krimfestival-general Knut Gørvell, og legger til: – Det er krimromanen som får prisen. Så det er ikke en oversetterpris, selv om oversetteren får et diplom. Forfatteren får en plakett med en gullkule.

– Blir vi sannspådd hvis vi tipper at årets mottaker er å finne på Krimfestivalen?

– Det aner vi ikke nå, for det er jo juryen som bestemmer vinneren. Så vil vi nok prøve å få tak i vinneren, ja.

Juryen til Gullkulen består av Ola Hegdal, Cis-Doris Andreassen og Fredrik Wandrup.  Innen 1. mars ha sirklet inn fem nominerte.

 

 

KLAR MED NY PRIS: Knut Gørvell (til venstre på bildet).

 

Påmelding haster!

Det er forlagene som skal melde på sine beste krimromaner. Og for de som har en kandidat, haster det: Påmeldingsfrist er allerede mandag 16. januar, og påmeldingen skal sendes til Inger Skarre (Inger.skarre@Cappelendamm.no), som er sekretær for juryen.

– Alle påmeldte bøker må sendes henne så fort som mulig gjerne med bud i fire eksemplarer, sier Knut Gørvell.

– Hvilke er festivalgeneralens tre egne oversatt-favoritter på krim-siden?

– Da må jeg nesten trekke fram tre strålende krimbøker fra Cappelen Damm: Clare Mackintoshs Jeg lar deg gå, Peter Swansons De som fortjener det og Fiona Bartons Enken.