Får internasjonal litteraturpris?

Linn Ullmanns De urolige er nominert til en stor internasjonal pris. Prissummen på 150 000 deler hun eventuelt med sin svenske oversetter Urban Andersson.

Fem oversatte bøker er nominert til Kulturhusets Stadsteaterns internationella litteraturpris. Blant de nominerte forfatterne er Linn Ullmann og Édouard Louis. Det er andre gangen prisen utdeles, og nytt av året er at prissummen har økt til 150 000 – som skal fordeles likt mellom forfatteren og den svenske oversetteren, melder Svensk Bokhandel. Opprinnelig var prisen på 100 000, hvorav forfatteren fikk 75 000.

Prissummen er finansiert av Kulturhuset Stadsteatern, Bonnierförlagen, De Oberoende, Natur & Kultur och Norstedts.

I oktober blir årets vinnerverk utpekt av en jury bestående av tilsammen fem litteraturkritikere fra Dagens Nyheter, Aftonbladet, Expressen, Svenska Dagbladet og Uppsala Nya tidning, i tillegg til Fredrik Lind og Hanna Karlsson, begge fra Kulturhuset Stadsteatern. Juryformann er kunstnerisk leder ved Stadsteatern, Ingemar Fasth. Prisen blir utdelt under en seremoni i Stockholm i januar.

Her er årets nominerte:

De oroliga av Linn Ullmann, oversatt av Urban Andersson. (Albert Bonniers förlag)

Jag bekänner av Jaume Cabré oversatt av Jens Nordenhök. (Nilsson förlag)

Mödrarnas söndag av Graham Swift, oversatt av Hans-Jacob Nilsson. (Albert Bonniers förlag)

Pengar från Hitler av Radka Denemarková, oversatt av Karin Eriksson (Aspekt förlag)

Våldets historia av Édouard Louis, oversatt av Marianne Tufvesson (Wahlström & Widstrand)

 

 

(Foto: Agnethe Brun)