Norsk lykke ut i verden

– Jeg er overveldet, sier Anne Ch. Østby. Rettighetene til hennes roman «Biter av lykke» er solgt til store bokmarkeder som Storbritannia, Tyskland, Frankrike og Kina.

– Jeg har alltid skrevet om møter mellom kulturer, sier Anne Ch. Østby, som kan glede seg over en eventyrlig internasjonal respons på sin nye roman.

Bare tre uker etter utgivelsen var Østbys ferske roman Biter av lykke (Font) solgt for utgivelse i Kina, Tyskland, Italia, Spania, Ungarn og Storbritannia. I sistnevnte land kjøpte Transworld (Doubleday/Black Swan) rettighetene til hele det engelskspråklige markedet. I går fikk Anne Østby-romanen en pangstart i Frankfurt under den hektiske møteaktiviteten i forkant av årets store bokmesse, da forlaget Éditions Robert Laffont sikret seg de franske rettighetene.

Det er agent Chandler Crawford, med blant andre Khaled Hosseini, Desmond Tutu og Dalai Lama på sin forfatterliste, som har stått for salgene. Crawford ble «vilt begeistret» da hun fikk manus til boken i fanget. Mye tyder på at hun har klart å videreformidle denne entusiasmen:

– Vi har opplevd mye buzz rundt romanen, som omtales som «bestseller material», forteller Crawford.

 

img_7568_anneogdatterogchandler

Anne Østby, flankert av oversetter-datter Marie Østby og agent Chandler Crawford.

 

Farger og frodighet

Biter av lykke handler om en gruppe pensjonerte venninner som forlater hjem og familie i Norge for å drive en kakaoplantasje på Fiji.  Idet drømmene møter virkeligheten, oppstår en historie om relasjoner, kulturforskjeller, alderdom og å starte på nytt i moden alder. Boken tegner også et portrett av fijiansk natur og kultur.

– Det begynte med et ønske om å utforske hvilke forventninger og fordommer som møter eldre kvinner når de trer ut av arbeidslivet: Hva står de overfor? Hvilke roller venter dem? Og i hvilken grad er disse forventningene kulturbetinget? Jeg har selv bodd på Fiji i flere år, og fant ut at norske kvinner i fijiansk setting ville skape den kontrasten jeg trengte for å skrive om disse spørsmålene. Jeg ville ha varmen, fargene, frodigheten og sjokoladen. Og i bunnen ville jeg ha den store, fijianske magelatteren, den som er det eneste vi har å ty til når alt annet bryter sammen, forteller Anne Ch. Østby til BOK365.

 

Anne Østby Fiji  Forside_BiterAvLykke

MED FIJI-ROMAN: Anne Ch. Østby

 

Møte mellom kulturer

Anne Ch. Østby (58) har selv bodd en årrekke med familien i Asia, og bor nå på Øst-Timor etter sine år på Fiji.

– Jeg har alltid skrevet om møter mellom kulturer og jeg er alltid nøye på å bruke land og kulturer jeg kjenner godt som ramme for historiene jeg forteller. På den måten er det i bunn og grunn alltid det samme jeg skriver om: menneskenes hjerter. At de ikke er så ulike, når alt kommer til alt.

– Og nå skal romanen ut i verden?

– Ja, jeg er naturligvis glad og overveldet, og veldig spent på mottakelsen i land som ligger fjernt fra både Norge og Fiji. Jeg er også imponert over forlaget mitt, Font, og agenten min, som har fått dette til å skje så utrolig fort, sier Østby.

 

Tropisk feelgood

Hva tror du først og fremst appellerer til utenlandske forlag og lesere?

– Dette med aldring er jo noe ingen kommer unna, samme hvem vi er og hvor vi bor. På den måten er det jo et universelt tema. Den feelgood-faktoren som også forhåpentligvis ligger der, den som gjør at vi bryr oss om personene og hvordan det går med dem, er vel heller ikke bestemt av landegrenser. Og så Fiji, da – fem gamle venner på en sydhavsøy, hvem har ikke drømt den drømmen?

 

anne_fiji

 

Forlagsredaktør Kjersti Herland Johnsen deler den vurderingen:

– Temaene – vennskap, forholdet mellom kjønnene, å starte på nytt i livet – er jo universelle. Noen synes nok også den er «dobbelt eksotisk», med norske hovedpersoner bosatt på Fiji, og budskapet om at «det er aldri for sent» er tiltalende.

Marianne Velmans i det britiske forlaget Doubleday beskriver boken slik: «Pieces of Happiness er en bok som fikk meg til å le og til å gråte, en bok om vennskap mellom kvinner, om samfunn og fellesskap og om å starte på ny. Hvem har ikke drømt å legge fortiden bak seg til fordel for et liv på en tropisk øy, spesielt når det inkluderer sjokolade?»

 

kjersti-herland-johnsen-e1460660090517

KJERSTI HERLAND JOHNSEN: – Universelle temaer.

 

– En fantastisk start

Biter av lykke er utgitt på forlaget Fonts lille, nystartede imprint Via – en satsing Kjersti Herland Johnsen har ansvaret for.

– Utenlandssalgene til Østby må jo være en fin start?

– Ja, det er jo fantastisk start for en nystartet enkvinnesredaksjon. Den første Via-boken kom ut i vår, og dette er den første norske tittelen. At den når ut i verden på den måten er en enorm glede, ikke minst på vegne av forfatteren! Fremover blir det flere fine bøker, både av Anne Østby og andre forfattere. Mest skjønnlitteratur, men litt annet også, forteller Kjersti Herland Johnsen.

 

Variert Font-meny

Det er også mange andre godbiter på Font Forlags høstliste: Blant dem er Erik Larsons true crime Djevelen i den hvite byen. Boken tar for seg seriemorderen H.H. Holmes, som herjer i Chicago i 1893 i skyggen av verdensutstillingen. Kritikerne har jevnt over gitt Larson solid applaus og boken har ligget i over 350 uker på New York Times’ bestselgerliste. Neste år blir det storfilm av denne historien, med Leonardo DiCaprio i hovedrollen og Martin Scorsese som regissør.

 

djevelenforsideendelig  sondagsmiddagho

 

To nobelprisvinnere, Desmond Tutu og Dalai Lama, fokuserer på livets lykkelige øyeblikk i Gledens bok.

Bokhøsten byr også på to velkjente Font-profiler fra vidt forskjellige arenaer: John Hart er endelig tilbake med ny spenningsroman, Syndenes forlatelse, mens mesterkokk Bent Stiansen byr på 52 smakfulle middager og 52 desserter i Søndagsmiddag.

Vel bekomme!