Er dette tidenes norskeste bok?

Ambassadører over hele verden har anbefalt bøker som gir best forståelse av deres respektive nasjoner. Den norske ambassadøren valgte denne.

Nå kan du lese deg gjennom hele verden – nesten da. Det nederlandske reiseselskapet TravelBird har spurt femti ambassadører fra hele verden om å anbefale én bok som best representerer særegenheten ved deres eget hjemland.

TravelBird bestemte seg for å kontakte nettopp ambassadører etter som de, som representanter for sitt land, er i en unik posisjon til å tilby ekspertråd rundt alt deres land har å tilby. Dette er del av en større spørreundersøkelse som inneholder reisetips og kulturell innsikt i musikk, film og bøker.

– Bøker er jo ofte en måte lesere umiddelbart kan bli transportert til en annen kultur, understreker reiseselskapet selv.

Forslagene er ment for å hjelpe reisende til å få en smak på en destinasjon før de reiser dit, eller kanskje inspirere til en fremtidig tur.

Vedhugging er særnorsk

Det er den norske ambassadøren i Hellas, Jørn Eugene Gjelstad, som er Norges representant i spørreundersøkelsen, og han velger Lars Myttings Hel ved fra 2015 som en bok som presenterer Norges egenart.

Våre nordiske naboer velger seg også bøker. Den danske ambassadøren i Finland peker ut Den afrikanske farm av Karen Blixen som særegent dansk.

Den svenske ambassadøren i Danmark, Fredrik Jörgensen, har ikke valgt én, men hele fem bøker: Ett drömspel av August Strindberg (1902), Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige av Selma Lagerlöf (1907), Pippi Långstrump av Astrid Lindgren (1945), Rid i natt av Vilhelm Moberg (1941) og Jag är Zlatan av David Lagercrantz og Zlatan Ibrahimovic (2011).

Lurer du på hva de andre nasjonene har valgt seg som sin bok? Her er den komplette listen – i engelsk språkdrakt. Som våkne lesere kan se, har enkelte land flere representanter:

 

Ambassadors’ Country of Origin

Location Where Embassy is Based

Name of Ambassador

Book Recommendations:

Title, Author, Publication Year

Argentina

Finland

Facundo Vila

Martín Fierro, José Hernández, 1872

Argentina

Norway

Betina Pasquali Fonseca

El Aleph, Luís Borges, 1945

Argentina

Sweden

Nélida María Cintreras de Ecke

El Aleph, Luís Borges, 1945

Austria

Germany

Dr. Peter Huber

Der Trafikant (English title, ‘The Tobacconist’), Robert Seethaler, 2012

Austria

Hungary

Elisabeth Ellison-Kramer

Das Buch Österreich: Texte, die man kennen muss (translates in English to ‘The Book of Austria. The text you have to know’), Hans Rauscher, 2005; The World of Yesterday, Stefan Zweig, 1942

Austria

Netherlands

Dr. Phil. Heidemaria Gürer

Die gute Küche: Das österreichische Standardkochbuch (translates in English to ‘The good kitchen’: The Austrian Standard Cookbook), Ewald Plachutta & Christoph Wagner, 1993

Austria

Portugal

Thomas Stelzer

Der Mann ohne Eigenschaften (English title, ‘The Man without Qualities’), Robert Musil, 1930-1943

Austria

South Africa

Matthias Radosztics

Der Mann ohne Eigenschaften (English title, ‘The Man without Qualities’), Robert Musil, 1930-1943 ; Das Augenspiel (English title, ‘The Play of the Eyes’), Elias Canetti, 1985 ; Die Dämonen (translates in English as ‘The Demons’), Heimito von Doderer, 1956; Die Tante Jolesch: oder Der Untergang des Abendlandes in Anekdoten (English title, ‘Tante Jolesch: Or, The Decline of the West in Anecdotes’), Friedrich Torberg, 1975

Canada

Switzerland

Susan Bincoletto

The Promise of Canada, Charlotte Gray, 2016

Colombia

Netherlands

Juan José Quintana

Cien Años de Soledad (English title, ‘One hundred Years of Solitude’), Gabriel Garcia Márquez, 1967

Colombia

Norway

Jorge Leyva

El amor en tiempos de guerra (English title, ‘Love in Times of War’), Gabriel Garcia Marquez, 1985

Costa Rica

USA

Román Macaya

Cuentos de mi tía Panchita (translates in English to ‘Stories of my Aunt Panchita’), Carmen Lyra, 1920

Croatia

Egypt

Tomislav Bošnjak

Gricka vjestica (English title, ‘The Witch of Grič’), Marija Zagorka, 1913

Denmark

Finland

Jetter Nordam

Den afrikanske farm (English title, ‘Out of Africa’), Karen Blixen, 1937; Andersen’s Fairy Tales, Hans Christian Andersen, 1835

Dominican Republic

Belgium

Aníbal de Castro

Cuentos escritos en el Exilio (translates in English as ‘Tales written in exile’), Juan Bosch, 1964; Más cuentos escritos en el Exilio (translates in English as ‘More tales in exile’), Juan Bosch, 1964

Dominican Republic

Switzerland

Julio Simon Castaños Z.

La Mañosa (no English translation), Juan Bosch, 1935

Ecuador

Netherlands

Fernando Bucheli

Memorias de Andrés Chiliquinga (translates in English to ‘Memoir of Andrés Chiliquinga’), Carlos Arcos Cabrera, 2013

Finland

Austria

Hannu Kyröläinen

Putkinotko (no English translation), Joel Lehtonen, 1919

Finland

Belgium

Timo Ranta

Kalevala, Elias Lönnrot, 1849

Finland

Denmark

Vesa Vasara

Tuntematon sotilas (English title, ‘The Unknown Soldier’), Väinö Linna, 1954

Finland

Germany

Ritva Koukku-Ronde

A History of Finland, Henrik Meinander, 2011

Finland

Norway

Erik Lundberg

Trollvinter (English title, ‘Moominland Midwinter’), Tove Jansson, 1957

Greece

Slovenia

Nicolas Protonotarios

Odyssey, Homer, Approx 8th Century BC

Guatemala

Switzerland

Luis F Carranza

Hombres de Maíz (English title, ‘Men of Maize’), Miguel Ángel Asturias, 1949

Hungary

Belgium

Nagy Zoltán

A Pál utcai fiúk (English title, ‘The Paul Street Boys’), Ferenc Molnar, 1906

Hungary

New Zealand

Dr László Zsolt Szabó

A gyertyák csonkig égnek (English title, ‘Embers’), Sándor Márai, 1942

Ireland

Austria

Tom Hanney

Solar Bones, Mike McCormack, 2016

Israel

Switzerland

Jacob Keidar

The Bible, The Old Testament

Italy

Norway

Giorgio Novello

Il nome della Rosa (English title, ‘The name of the Rose’), Umberto Eco, 1980

Malta

Austria

Keith Azzopardi

The Kappillan of Malta, Nicholas Monsarrat, 1973

Malta

Germany

Dr Albert Friggieri

The Kappillan of Malta, Nicholas Monsarrat, 1973

Malta

Netherlands

Joseph Cole

The Kappillan of Malta, Nicholas Monsarrat, 1973

Mauritius

Belgium

Y. Ramjanally

Paul et Virginie, Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, 1788

Mexico

Belgium

Eloy Cantú Segovia

Pedro Páramo (no English translation), Juan Rulfo, 1955

Mexico

Denmark

Carlos Pujante

Pedro Páramo (no English translation), Juan Rulfo, 1955

Mexico

Norway

Jorge-Castro Valle

El Laberinto de la soledad (English title, ‘The Labyrinth of Solitude’), Octavio Paz, 1950; La Región más Transparente (English title, ‘Where the Air is Clear’), Carlos Fuentes, 1958

Mexico

Sweden

Agustín Gasca Pliego

Como Agua para Chocolate (English title, ‘Like Water for Chocolate’), Laura Esquivel, 1989

Morocco

Norway

Lamia Radi

Le Petit Prince (English title, ‘The Little Prince’), Antoina de Saint Exupery, 1943

Netherlands

Spain

Matthijs van Bonzel

Nijntje (English title, ‘Miffy’), Dick Bruna, 1955

New Zealand

Austria

Nicole Roberton

Māori Myths and Legends, Alexander Wyclif Reed, 1964

Norway

Greece

Jørn Eugene Gjelstad

Norwegian Wood: Chopping, Stacking, and Drying Wood the Scandinavian Way, Lars Mytting, 2015

Portugal

UK

Manuel Lobo Antunes

Mensagem (translates in English to ‘Message’), Fernando Pessoa, 1934

Spain

Finland

Manuel de la Cámara Hermoso

Don Quijote de la Mancha (English title, ‘Don Quixote’), Miguel de Cervantes, 1615

Sweden

Denmark

Fredrik Jörgensen

Ett drömspel (English title, ‘A Dream Play’), August Strindberg, 1902; Nils Holgerssons (English title, ‘The Wonderful Adventures of Nils’), Selma Lagerlöf, 1907; Pippi Långstrump (English title, ‘Pippi Longstocking’), Astrid Lindgren, 1945; Rid i Natt (English title, ‘Ride this Night’), Vilhelm Moberg, 1941; I Am Zlatan Ibrahimovic, Zlatan Ibrahimovic, 2011

Switzerland

Austria

Walter Haffner

Das Kalb vor der Gotthardpost (translates in English to ‘The calf in front of the Gotthardpost’), Peter von Matt, 2012

Switzerland

Poland

Andrej Motyl

Die Physiker (English title, ‘The Physicists’), Friedrich Dürrenmatt, 1961; Homo Faber (no English translation), Max Frisch, 1957

Venezuela

Switzerland

Cèsar Mèndez Gonzàlez

Doña Barbara (translates in English to ‘Ms Barbara’), Ròmulo Gallegos, 1929

Vietnam

Netherlands

Ngo Thi Hoa

Truyện Kiều (English title ‘The Tale of Kieu’), Nguyen Du, 1820

 

(Hovedbildet: Forfatter Lars Mytting sammen med daværende forlagssjef i Kagge, Anne Gaathaug. Foto: Kagge Forlag)