Sakprosaen har fått sin egen oversetterpris. Den går til Rune R. Moen.
Moen får prisen for oversettelsen av Anne Applebaums Rød Sult (CappelenDamm).
– Det er rørende å motta denne prisen. Da jeg fikk vite det, brakte det umiddelbart tankene tilbake til arbeidet med boka. Jeg la den bak meg for snart to år siden, siden oppmerksomheten stadig må vendes mot nye ting, sier Moen.
– Tildelingen manet likevel frem minner om hvor mye jobb det er å oversette en slik bok, hvor mange avgjørelser som skal tas, hvor ofte man er usikker. Hvor lang tid det tar. Alene. Kanskje derfor er det spesielt morsomt å bli minnet på at den fortsatt finnes der ute. At den blir sett, forteller han til NFFO og du kan lese hele intervjuet med ham her.
Den nyopprettede prisen har fått navnet etter Rosetta-steinen, som har vært avgjørende i forståelsen av de egyptiske hieroglyfene og har vært nøkkelen til kunnskap om Det gamle Egypt. Rosetta-juryen har består av Ole Jan Borgund (leder), Lars Holm Hansen og Kristina Solum. De har vurdert 100 oversatte sakprosabøker i arbeidet.