Krimfestivalen oppretter en ny pris for beste oversatte krim: Gullkulen. Og har du en kandidat, haster det!
Krimfestivalen har opprettet en ny pris for beste oversatte krim. Prisen får navnet Gullkulen – eller på engelsk: The Golden Bullet.
Gullkulen går til den beste oversatte krimromanen som er utgitt på norsk i 2016, og er dermed ikke i konkurranse med Rivertonprisen.
– Er det ikke nok litteraturpriser nå?
– Nei, det er svært mange priser for norsk litteratur, men for få for oversatt litteratur. Så vi håper at «Gullkulen» kan stimulere til ytterligere satsing på kvalitetskrim, sier Krimfestival-general Knut Gørvell, og legger til: – Det er krimromanen som får prisen. Så det er ikke en oversetterpris, selv om oversetteren får et diplom. Forfatteren får en plakett med en gullkule.
– Blir vi sannspådd hvis vi tipper at årets mottaker er å finne på Krimfestivalen?
– Det aner vi ikke nå, for det er jo juryen som bestemmer vinneren. Så vil vi nok prøve å få tak i vinneren, ja.
Juryen til Gullkulen består av Ola Hegdal, Cis-Doris Andreassen og Fredrik Wandrup. Innen 1. mars ha sirklet inn fem nominerte.
KLAR MED NY PRIS: Knut Gørvell (til venstre på bildet).
Påmelding haster!
Det er forlagene som skal melde på sine beste krimromaner. Og for de som har en kandidat, haster det: Påmeldingsfrist er allerede mandag 16. januar, og påmeldingen skal sendes til Inger Skarre (Inger.skarre@Cappelendamm.no), som er sekretær for juryen.
– Alle påmeldte bøker må sendes henne så fort som mulig gjerne med bud i fire eksemplarer, sier Knut Gørvell.
– Hvilke er festivalgeneralens tre egne oversatt-favoritter på krim-siden?
– Da må jeg nesten trekke fram tre strålende krimbøker fra Cappelen Damm: Clare Mackintoshs Jeg lar deg gå, Peter Swansons De som fortjener det og Fiona Bartons Enken.