Dag Solstad ante ingenting, men synes at "Professor Andersens natt" er et godt valg når han nå spres også til Japan.
Den japanske forfatteren Haruki Murakami er i ferd med å ovesette Dag Solstads Professor Andersens natt til japansk. Murakami bruker den engelske utgaven som utgangspunkt, og forteller selv i et intervju at han holder Solstad som en av sine favoritter blant forfattere som er aktive i dag.
Verdenskjente Murakami (1Q84, Norwegian Wood m.fl.) har vært i gang en stund, men selv ikke forfatteren bak Professor Andersens natt ante noe om dette.
Her hjemme delte nettopp Bokvennen forlag følgende fra The Guardian på Facebook:
«Asked to name some of his favourite writers working today, Murakami enthuses about Kazuo Ishiguro («I think he dedicates himself to the writing … When he’s not writing he goes around the world, but when he’s writing he goes nowhere»), Cormac McCarthy («always riveting»), and the Norwegian novelist Dag Solstad, whom he is currently translating into Japanese from English («He’s a kind of surrealistic writer, very strange novels. I think that’s serious literature»).»
Overrasket Solstad
Dag Solstad sier til Bok365 at han ikke visste at Murakami var i gang med en oversettelse.
– Nei, jeg følger ikke så godt med, sier han. – Men jeg synes det var morsomt å høre. Og spesielt morsomt at han valgte akkurat den boken.
– Er det en bok du er spesielt glad i?
– Nei nei … jeg står inne for alle bøkene jeg har skrevet, men du kan si at jeg setter Professor Andersens natt høyt, sier Solstad.
– Har du noe forhold til Murakami selv?
– Jeg vet godt hvem han er, men jeg har ikke lest ham. Jeg har ikke det.
Professor Andersens natt blir japanske leseres første møte med Dag Solstad. I hvert fall på japansk.
Krim – eller egentlig antikrim
Professor Andersen natt (1996) handler om den 55 år gamle professoren Pål Andersen som blir vitne til et drap uten å få seg til å melde fra om det.
Dette skriver forlaget om boken: «Professor Andersens natt åpner med et klassisk krimsujett, men Solstad bryter med sjangerforventningene, og skaper slik en slags antikriminalroman. Den ateistiske professor Andersen opplever at det blir umulig å forholde seg til det han har sett, uten samtidig å forholde seg til spørsmålene om Guds påbud. Dermed introduseres de store dilemmaene ved hele vår kultur, sentrert rundt vårt forhold til mordet.»
Boken ble i 2012 nominert til den prestisjefylte litteraturprisen Independent Foreign Fiction Prize i Storbritannia.
Her kan du se twittermeldingen fra forlaget HarvillSecker der de forteller at Murkami oversetter Solstad.
https://twitter.com/HarvillSecker/status/